Traduction de site internet :
Services de traduction de site multilingue

Le site web de votre entreprise est l’outil le plus important pour prendre pied sur les marchés internationaux. C’est le premier point de contact entre vous et vos clients potentiels. Il est donc essentiel qu’il soit bien traduit et optimisé pour chaque langue.

Être accompagné pour la création et la bonne réalisation de la localisation en plusieurs langues de votre site web est essentiel. Vous devez disposer des expertises techniques et linguistiques qui vous assurent d’arriver à bout de ce long projet.

Un site web à l’image de votre marque

La connexion de votre site web à un traducteur automatique peut sembler simple, rapide et peu coûteuse mais elle ne remplace pas l’approche et le résultat professionnel des traducteurs. 

La traduction pour site web valorise votre marque, vos produits et services sur vos marchés et auprès de vos clients et audiences. Vos contenus doivent avoir la même efficacité dans toutes les langues en offrant le même niveau d’expérience aux utilisateurs dans tous les pays.

EuropaTrad, agence de traduction de site web depuis 25 ans, couvre tous les besoins linguistiques pour les sites web. Quel que soit votre CMS (Content Management Systems) : WordPress, Drupal, PrestaShop, Shopify, Magento, WooCommerce, etc., nous disposons des linguistes et traducteurs aguerris et des solutions technologiques nécessaires pour créer des sites web multilingues performants.

Nous gérons tout, de l’installation au paramétrage des plug-ins pour ces CMS. Nous vous accompagnons et vous conseillons dans la sélection des données à traduire (slugs, métadonnées, tags, etc.). Nous élaborons un plan de traduction qui tient compte de tous vos besoins, qu’ils soient techniques ou linguistiques.

Au cœur de toute l’action marketing, nous construisons ensemble votre stratégie de traduction de site web. Avec une approche stratégique, nous vous aidons à hiérarchiser vos contenus et sélectionner les contenus les plus pertinents à traduire pour vos marchés cibles. La qualité de la traduction de site peut être ajustée en fonction du niveau d’importance de vos contenus (en fonction du trafic généré par vos pages web par exemple).

Contribuer à un référencement solide, générer du trafic, augmenter votre taux de conversion.

Avec la prise en compte de vos objectifs et de vos stratégies de référencement multilingue, nous vous accompagnons dans une approche de traduction SEO.

L’ensemble de la démarche de traduction vise alors à optimiser le référencement naturel dans chaque langue et dans chaque marché cible, pour augmenter votre activité commerciale sur chacun de ces marchés.

Pour optimiser votre site web pour le SEO multilingue, la traduction doit être menée de pair avec le SEO. 

Une bonne stratégie SEO multilingue nécessite :

  • Des mots clés pertinents pour chaque marque cible à l’aide d’outils SEO comme Semrush ;
  • Une traduction des éléments invisibles comme les métadonnées et les balises HTML ;
  • Un maillage interne et externe efficace pour améliorer la navigation et la visibilité sur les moteurs de recherche étrangers ;
  • Des balises hreflang correctement implémentées pour indiquer aux moteurs de recherche la version linguistique de chaque page ;
  • La création de nouveaux contenus ou l’adaptation de contenus existants.

Dans un environnement très compétitif, maintenir une communication régulière est indispensable pour attirer un maximum de visiteurs. Si vous publiez régulièrement sur les réseaux sociaux ou sur votre site web avec des publications qui sont calibrées et programmées sur une base hebdomadaire ou mensuelle, nous proposons des abonnements de traduction adaptés à votre calendrier éditorial. Vous gardez sous contrôle votre budget avec un coût mensuel régulier et vous maintenez le rythme de vos publications, disponibles dans toutes les langues.

Un site web performant et évolutif

En étroite collaboration avec vos développeurs web ou agence web, nous mettons en place des connecteurs ou API pour simplifier et faciliter le processus de traduction.

Nos logiciels TAO sont connectés à votre CMS pour une mise en œuvre rapide, intégration facile et mise à jour continue des contenus traduits. La modification des contenus à traduire à partir du CMS permet de faciliter leur mise à jour future et de vous faire gagner un temps précieux. Une fois les contenus traduits, le testing de votre site est réalisé par nos traducteurs pour s’assurer que votre site est parfaitement lisible par vos visiteurs dans la langue de leur choix. Avec cette dernière étape, votre site est rapidement opérationnel et votre investissement est sécurisé.

Des tarifs adaptés pour les mises à jour

Notre offre vous accompagne dans le temps ! Les sites web sont par nature dynamiques : une fois que vous avez finalisé la version initiale, les mises à jour sont fréquentes, sur une partie plus ou moins importante du contenu. Et si votre site est multilingue, alors la gestion de la traduction des contenus modifiés ou ajoutés peut tourner au casse-tête.

Chez EuropaTrad, nous simplifions la traduction des mises à jour de site : nous réutilisons les contenus déjà traduits grâce aux connecteurs et aux mémoires de traduction créées lors de la traduction initiale du site et alimentées ensuite au fil des traductions.

Le résultat ? Vos traductions seront facilitées et rapides, car elles se concentreront uniquement sur ce qui a changé depuis la dernière mise à jour. Les coûts en seront également réduits, car tout ne sera pas à retraduire à partir de zéro à chaque mise à jour.

Pourquoi nous choisir ?

  1. Adaptation du niveau de qualité en fonction de l’importance des pages.
  2. Gain de temps : le site est directement opérationnel et la navigation est irréprochable.
  3. Maîtrise de vos coûts et délais.
  4. Démarche SEO : avec la prise en compte de vos objectifs et de vos stratégies de référencement multilingues.
  5. Suivi des mises à jour de traduction facilité.
  6. Fiabilité des traductions : même message et même efficacité des contenus dans toutes les langues pour la même expérience dans tous les pays.

Nos solutions pour la traduction
de site

Vous souhaitez identifier la meilleure solution de traduction pour chacun de vos contenus ?
Traduction automatique vérifiée

Traduction Automatique
vérifiée

Traduire en grande quantité, avec une bonne lisibilité grâce à une post-édition humaine.

Traduction premium

Traduction Premium

Traduire juste et garantir une excellente lisibilité et adaptation locale.

Traduction éditoriale

Traduction Éditoriale

Adapter la rédaction au contexte et à l’intention émotionnelle.

Travaillons ensemble !

Vos contenus sont finalisés et prêts à être traduits dès maintenant ?
Vous souhaitez évaluer vos besoins et parler de votre stratégie de traduction ?

FAQ

Nos services de traduction couvrent : livres blancs, articles de blog, mentions légales, politique de confidentialité, FAQ, avis et témoignages clients, vidéos de présentation, landing pages, et bien plus encore.

Nos solutions de gestion des traductions peuvent se connecter aux CMS les plus utilisés (WordPress, WooCommerce, Joomla!, Webflow, Drupal, Magento, Shopify, PrestaShop, Akeneo, etc.).

Notre système de tarification est basé sur le nombre de mots des pages traduites sur votre site web.

Nous réduisons le coût des traductions grâce à nos logiciels TAO qui utilisent des mémoires de traduction et permettent de détecter les éventuelles répétitions présentes dans les fichiers. Nous pouvons ainsi vous proposer de meilleurs délais et assurer l’homogénéité du travail.

Pour nos clients réguliers, nous utilisons les mémoires de traduction comme référence pour chaque nouvelle commande. Les tarifs de traduction sont aussi fonction de la solution de traduction retenue, adaptée au contenu et au contexte d’utilisation.

Faire appel à des traducteurs natifs, spécialisés dans le domaine de traduction, est essentiel pour assurer la précision et la cohérence terminologiques des traductions de contenus digitaux ou vidéo.

Nos traducteurs professionnels qui traduisent sur les contenus web ont des compétences et formations web (SEO par exemple).

76% des acheteurs en ligne préfèrent effectuer leurs achats dans leur langue maternelle. C’est pourquoi, nous vous conseillons d’adapter votre site web aux préférences linguistiques locales de vos marchés cibles pour maximiser votre présence internationale.

EuropaTrad propose plusieurs solutions de traduction qui s’adaptent aux différents CMS et contenus digitaux, ainsi que leurs contextes d’utilisation.

Nous apportons le conseil et l’écoute qui vous permettent de choisir en confiance la meilleure solution. Contactez-nous pour un devis traduction site internet ou audit gratuit

Pour les contenus publiés régulièrement selon un calendrier éditorial précis, nous proposons des abonnements de 6 ou 12 mois avec un tarif mensuel fixe.

Contactez-nous pour en savoir plus.