4 solutions de traduction EuropaTrad

Adaptées aux contenus, adaptées aux situations

La qualité de traduction des contenus repose sur l’excellence des traducteurs, mais aussi sur la bonne utilisation, lorsqu’elle est pertinente, des outils de traduction automatique. Dans les processus de réalisation, la combinaison d’une approche humaine et technologique varie en fonction des situations. Nous proposons 4 niveaux de solutions, qui permettent de répondre à des contenus différents avec un équilibre rapidité/coût/précision qui s’adapte aux usages. Quelles que soient les circonstances, nous apportons le conseil pour faire le choix de la bonne solution, alliance entre technologie et compétence humaine.

Pour s’adapter à vos contenus et vous apporter des conditions de traduction optimales et durables, ces solutions peuvent être combinées en fonction des projets.

Plateforme de traduction automatique sur mesure

Plateforme de Traduction automatique
sur mesure

Traduire sans limite, de manière automatique, pour de gros volumes.

Traduction automatique vérifiée

Traduction Automatique
vérifiée

Traduire en grande quantité, avec une bonne lisibilité grâce à une post-édition humaine.

Traduction premium

Traduction Premium

Traduire juste et garantir une excellente lisibilité et adaptation locale.

Traduction éditoriale

Traduction Éditoriale

Adapter la rédaction au contexte et à l’intention émotionnelle.

Des prestations en fonction du niveau de finesse des solutions
La traduction automatique permet la rapidité et les gros volumes, la traduction humaine permet la précision, l’adaptation pour un rendu fluide. Les prestations effectuées, qui construisent la « qualité » de la traduction, et donc sa lecture plus ou moins fluide et impactante par le lecteur final varient et se cumulent suivant la solution mise en œuvre.