Accueil > Solutions de traduction > Traduction éditoriale
Traduction Éditoriale
Des rédacteurs bilingues prennent en charge l’adaptation du contenu dans la langue cible afin d’assurer, en plus de la traduction, l’impact émotionnel adapté à l’audience et selon l’intention du rédacteur initial (langue source). Le contenu dans la langue cible peut utiliser des mots complètement différents avec l’objectif d’avoir autant d’impact que le contenu original, tout en respectant le sens. Les délais de réalisation sont plus longs que les autres services de traduction, pour permettre le travail rédactionnel créatif lié à la transcréation.
Prestations de la traduction premium + adaptation culturelle et créative.
Jusqu'à 1000 mots par jouret par traducteur/rédacteur.
À partir de 0.25 €/mot (selon les langues).
Usages
Contenus sensibles
Landing Pages,
Homepage,
Présentations commerciales,
Publicité print et digitale,
Baselines,
Discours et prise de parole
Nos autres solutions de traduction
Plateforme de Traduction automatique sur mesure
Traduire sans limite, de manière automatique, pour de gros volumes.
TraductionAutomatique vérifiée
Traduire en grande quantité, avec une bonne lisibilité grâce à une post-édition humaine.
Traduction Premium
Traduire juste et garantir une excellente lisibilité et adaptation locale.